Como bien he mencionado, ayer asistí a una charla por parte de dos miembros de la APTIC (Asociación de Traductores e Intérpretes de Cataluña) que fue muy inspiradora. Los dos chicos nos hablaron sobre varios aspectos relacionados con la vida del traductor: introducción en el mundillo, adaptación del currículum vítae, métodos para encontrar trabajo, etc. Además, acompañaron su discurso con ejemplos personales y anécdotas varias que hacían más cercana la explicación -la cual, debo reconocer, me ha gustado mucho-.
Comentaron también la actual importancia de internet, haciendo alusión a redes sociales varias como nuestros queridísimos twitter y facebook. Es cierto que la imagen que tiene que dar un traductor -que, recordemos, ofrece su servicio a un amplio abanico de posibles clientes- debe ser lo más profesional posible, razón por la cual nos insistieron en que evitásemos las fotos de borracheras y asuntos personales diversos. De la misma forma, nos aseguraron que una página web propia y/o un blog pueden ser vías muy prácticas a través de las cuales un traductor freelance puede promocionarse.
Por otro lado se mencionó la importancia de la participación en asociaciones, agencias de traducción y listas de distribución de traductores, así como en foros o cualquier medio que pueda aportarnos conocimiento gracias a la colaboración de gente que trabaja -o trabajará- en el oficio.
Aquí os dejo el algunos enlaces que pueden resultar útiles:
Listas de distribución:
- Humanist
- Listas en RedIRIS (sólo algunas están relacionadas con la traducción)
- Àgora de Traductors Digitals
Bases de datos de traductores
- Aquarius Translator's Database
- Linguists on line
- The Transref Directory of Translators
No hay comentarios:
Publicar un comentario